0 Members and 8 Guests are viewing this topic.
Chòi, jờ còn hỏi câu này... đúng là "ngây thơ" thiệt .Còn lý do tại sao ông í ghi là "con gái" là vì ước mún thầm kín của ông í là từ lâu đã ước mình là... con gái (do không đc toại nguyện nên ghi cho bỏ tức í mờ)
Theo cách giải thích của chị Blueweb, em có thể hỉu cái "Giới tính: Chưa biết" của chị là... Em k tin đâu?
Cám on nh?ng món quà c?a K và L.Ðà N?ng ngày d?u tiên:c?m giác th?t tuy?t v?i!M?i th? nhu dang thân thu?c v?i minh.Bu?i tôi ? ÐN th?t d? ch?u!
Mọi người ơi, có ai biết phần mềm nào dịch Anh-Việt; Việt-Anh hay trang web nào dịch online cũng được; phần mềm tra từ điển Anh-Việt, Việt-Anh. Chỉ giúp đentrắng với.
@JTF: chuẩn bị tinh thần đi, anh sẽ "quấy rối" chú mày dài dài đó.
Alô - báo cáo mọi người. Có một tên định chuyển nghề, sang làm dịch thuật để kiếm tiền lấy vợ kìaaaa...
@cuongnq: Từ bên Em (tx Tân An) đi đến Cần Giuộc thì bao xa? Em có thể trả lời gấp chứ ? Mong tin.JFCMN sắp có chuyến đi từ thiện đến Cần Giuộc. Mong gặp Em và các Bạn tại Long An.
Ủa , cần giuộc là miệt nào trời??? À à, đệ có đi đến đó vài lần nhưng mà anh định hỏi là khoảng cách hay thời gian??
Blueweb đang mất tích thưa bà con. Mọi biện pháp nhằm liên lạc đều vô hiệu.
@cuongnq: cả hai luôn đó em. Em đã đọc thông tin trong mục Offline chưa? Em có thể đi chung với JFCMN chứ?
chị solo này bữa nào chị em mình gặp nhau nhá rủ cả blueweb nữa (cả JFCMN chỉ bít mỗi 2 chị là nữ ) thấy mí bài chị vít em kết cực