Author Topic: CULTURE QUIZ  (Read 7215 times)

Description:

Offline freeoluv

  • *
  • Juventini
  • Posts: 884
  • Joined: Jul 2005
  • Thanked: 0
  • Thanks: 0
« on: November 15, 2005, 09:51 AM »
Logged
Trong thời đại hội nhập ngày nay, chúng ta không tránh khỏi những công việc đòi hỏi phải biết cách ứng xử trong giao tiếp, đặc biệt là giao tiếp với khách nước ngoài... Mỗi quốc gia có những cách ứng xử đặc trưng rất khác nhau, mà nếu không nghiên cứu thì có thể sẽ dẫn đến nhiều hậu quả xấu trong giap tiếp, đặc biệt là trong kinh doanh. Vậy, chúng ta cùng share chút kinh nghiệm trong văn hoá giao tiếp với foreigner nhé.

   Sau đây là 10 câu hỏi mời bạn tham gia trả lời!

  1.If I were doing business in China and was asked about Taiwan, I would say, “ It’s a country I had never visited.” Should or shouldn’t, why? Why not?

  2.If I were having a meal with some Malay business colleague in Kuala Lumpur. I would only pick up food with right hand or left hand? Why?

  3.If a Japanese counterpart exchanges his business card at lunchtime, what would I do with it? Why?

  4.If I ask a Japanese businessman to do ST and he said,” Chotto muzukaslu” à It’s a little difficult. I would continue trying to persuade him to agree.

  5.If you were invited to British person home at 8:00 Pm for dinner. You would try and arrive 10-15 minutes late. Can you?

  6.I’m about to attend a conference in London. I have read about “body language” and I’m not sure how to close to stand?

  7.I was catching a taxi in Britain. If the fare is 5 pounds. I’m not sure how much to give the driver?

  8.When leaving a group of colleagues after an informal evening out, we normally shake hands with everyone. I’m not sure how to behave in England.

  9.I should or shouldn’t ask “where are you going?” to American or Europeans as greeting? Why? Why not?

  10.Raising one’s big finger means?
   - China?
   - Britain, Italy, New Zealand?
   - The USA?
   -Greece?
Which country shouldn’t you raise your big finger?

Offline Girlfriendsg

  • *
  • Youngster
  • Posts: 19
  • Joined: Nov 2005
  • Thanked: 0
  • Thanks: 0
« Reply #1 on: December 04, 2005, 09:58 PM »
Logged
Quote
Trong thời đại hội nhập ngày nay, chúng ta không tránh khỏi những công việc đòi hỏi phải biết cách ứng xử trong giao tiếp, đặc biệt là giao tiếp với khách nước ngoài... Mỗi quốc gia có những cách ứng xử đặc trưng rất khác nhau, mà nếu không nghiên cứu thì có thể sẽ dẫn đến nhiều hậu quả xấu trong giap tiếp, đặc biệt là trong kinh doanh. Vậy, chúng ta cùng share chút kinh nghiệm trong văn hoá giao tiếp với foreigner nhé.

   Sau đây là 10 câu hỏi mời bạn tham gia trả lời!

  1.If I were doing business in China and was asked about Taiwan, I would say, “ It’s a country I had never visited.” Should or shouldn’t, why? Why not?

  2.If I were having a meal with some Malay business colleague in Kuala Lumpur. I would only pick up food with right hand or left hand? Why?

  3.If a Japanese counterpart exchanges his business card at lunchtime, what would I do with it? Why?

  4.If I ask a Japanese businessman to do ST and he said,” Chotto muzukaslu” à It’s a little difficult. I would continue trying to persuade him to agree.

  5.If you were invited to British person home at 8:00 Pm for dinner. You would try and arrive 10-15 minutes late. Can you?

  6.I’m about to attend a conference in London. I have read about “body language” and I’m not sure how to close to stand?

  7.I was catching a taxi in Britain. If the fare is 5 pounds. I’m not sure how much to give the driver?

  8.When leaving a group of colleagues after an informal evening out, we normally shake hands with everyone. I’m not sure how to behave in England.

  9.I should or shouldn’t ask “where are you going?” to American or Europeans as greeting? Why? Why not?

  10.Raising one’s big finger means?
   - China?
   - Britain, Italy, New Zealand?
   - The USA?
   -Greece?
Which country shouldn’t you raise your big finger?
[div align=\\\"right\\\"][snapback]20575[/snapback][/div]

Theo mình được biết :

Câu 1: If I were doing business in China and was asked about Taiwan, I would say, “ It’s a country I had never visited.” Should or shouldn’t, why? Why not?
-> câu trả lời là không nên, vì người TQ cho rằng Đài Loan là một phần của đất nước họ.

Câu 2:If I were having a meal with some Malay business colleague in Kuala Lumpur. I would only pick up food with right hand or left hand? Why?
-> phải sử dụng tay trái vì người Mã Lai cho rằng tay phải được sử dụng nhiều và tiếp xúc khi gặp nhau là bắt tay là tay phải nên ko được vệ sinh khi ăn uống

Câu 3:If a Japanese counterpart exchanges his business card at lunchtime, what would I do with it? Why?
-> khi nhận name card của người Nhật nên nhận bằng hai tay và phải đọc kỹ lưỡng để thể hiện sự tôn trọng.

Câu 4:If I ask a Japanese businessman to do ST and he said,” Chotto muzukaslu” à It’s a little difficult. I would continue trying to persuade him to agree.
-> Nếu người Nhật đã nói câu này thì không nên tiếp tục thuyết phục làm gì vì ý họ là ko muốn bị làm phiền nữa.

Câu 5:If you were invited to British person home at 8:00 Pm for dinner. You would try and arrive 10-15 minutes late. Can you?
-> Có thể đến trễ 10-15 phút nhưng nhất thiết không được đến sớm...mình cũng chả hiểu sao nhưng đó là văn hóa của họ.

Câu 9:I should or shouldn’t ask “where are you going?” to American or Europeans as greeting? Why? Why not?
-> không nên vì đối với họ đó là những câu hỏi riêng tư, tế nhị, cũng như hỏi tuổi và lương hàng tháng của họ cũng vậy, ko ai muốn trả lời những câu hỏi này.

Câu 10: Raising one’s big finger means?
   - China? -> bạn là số một, hay lắm...
   - Britain, Italy, New Zealand? bạn muốn đón một chiếc taxi.
   - The USA? bạn là No 1.
   -Greece? chửi thề.
Which country shouldn’t you raise your big finger?

Những câu còn lại thì mình chưa biết... có gì các  bạn góp ý thêm

Offline nhuboconganh

  • *
  • Guests of Honour
  • Posts: 370
  • Joined: Jul 2005
  • Thanked: 0
  • Thanks: 0
« Reply #2 on: December 07, 2005, 11:23 AM »
Logged
Bài này thú vị ghê  

  4.If I ask a Japanese businessman to do ST and he said,” Chotto muzukaslu” à It’s a little difficult. I would continue trying to persuade him to agree.

Hình như sai lỗi chính tả, vì trong tiếng Nhật ko có âm slu, có thể là Chotto muzukashi, muzukashi --> khó, có lẽ anh ta đang .. bất lực vì vấn đề đó  

  9.I should or shouldn’t ask “where are you going?” to American or Europeans as greeting? Why? Why not?

Tớ mới bít mỗi dân VN chào "bạn đi đâu đấy" khi gặp, còn đối với châu Mỹ hay châu Âu, câu hỏi đó có phần khiếm nhã (họ ko thích những câu hỏi mang tính chất riêng tư, tương tự với việc hỏi về lương lậu, gia đình ... của họ).
Tìm hạnh phúc yên lành trong ấm áp cơn mưa ..

Offline Bz

  • *
  • Juventini
  • Posts: 289
  • Joined: Oct 2004
  • Thanked: 2
  • Thanks: 153
« Reply #3 on: December 07, 2005, 11:29 AM »
Logged
Quote
Bài này thú vị ghê   

  4.If I ask a Japanese businessman to do ST and he said,” Chotto muzukaslu” à It’s a little difficult. I would continue trying to persuade him to agree.

Hình như sai lỗi chính tả, vì trong tiếng Nhật ko có âm slu, có thể là Chotto muzukashi, muzukashi --> khó, có lẽ anh ta đang .. bất lực vì vấn đề đó   

  9.I should or shouldn’t ask “where are you going?” to American or Europeans as greeting? Why? Why not?

Tớ mới bít mỗi dân VN chào "bạn đi đâu đấy" khi gặp, còn đối với châu Mỹ hay châu Âu, câu hỏi đó có phần khiếm nhã (họ ko thích những câu hỏi mang tính chất riêng tư, tương tự với việc hỏi về lương lậu, gia đình ... của họ).
[div align=\\\"right\\\"][snapback]25865[/snapback][/div]

Hỏi ý không phải chuyên gia tiếng Nhật câu này nghĩa là gì:

Ga ni ga mo  
« Last Edit: December 07, 2005, 11:32 AM by Bz »
Phàm những việc gì lớn, không thể tự quyết định được, hãy về nhà hỏi vợ. Vợ bảo thế nào cứ làm ngược lại ắt sẽ thành công.

Offline nhuboconganh

  • *
  • Guests of Honour
  • Posts: 370
  • Joined: Jul 2005
  • Thanked: 0
  • Thanks: 0
« Reply #4 on: December 07, 2005, 12:23 PM »
Logged
Quote
Hỏi ý không phải chuyên gia tiếng Nhật câu này nghĩa là gì:

Ga ni ga mo 
[div align=\\\"right\\\"][snapback]25867[/snapback][/div]

Hình như ko có câu này ... vì nó cũng ko phải là câu luôn   có nghe sai ko Bz ??

Chờ em signore vào xử lý dùm  
Tìm hạnh phúc yên lành trong ấm áp cơn mưa ..

Offline Girlfriendsg

  • *
  • Youngster
  • Posts: 19
  • Joined: Nov 2005
  • Thanked: 0
  • Thanks: 0
« Reply #5 on: December 07, 2005, 01:41 PM »
Logged
Quote
Hỏi ý không phải chuyên gia tiếng Nhật câu này nghĩa là gì:

Ga ni ga mo 
[div align=\\\"right\\\"][snapback]25867[/snapback][/div]
Chắc là : Gã này gà mờ...  

Offline Signorina

  • *
  • JFC Lover
  • Posts: 291
  • Joined: Nov 2004
  • Thanked: 0
  • Thanks: 17
« Reply #6 on: December 07, 2005, 02:00 PM »
Logged
Ga ni ga mô
Câu ni mà răng chuyên gia nbca ko biết ? Hỏi mô bây chừ ...    

Đó, ni với là thế đó   Còn ga thì là nhà ga, ga tàu... Bz biết thừa rồi còn hỏi.
"... Bao nhiêu ước mong sao còn như quá xa ..."

Offline nhuboconganh

  • *
  • Guests of Honour
  • Posts: 370
  • Joined: Jul 2005
  • Thanked: 0
  • Thanks: 0
« Reply #7 on: December 07, 2005, 02:05 PM »
Logged
Quote
Ga ni ga mô
Câu ni mà răng chuyên gia nbca ko biết ? Hỏi mô bây chừ ...    

Đó, ni với là thế đó   Còn ga thì là nhà ga, ga tàu... Bz biết thừa rồi còn hỏi.
[div align=\\\"right\\\"][snapback]25926[/snapback][/div]

Miềng quên thằng nhỏ Nghệ An   nó chọc đểu mình   Bà gặp được thì bà đập cho vỡ mẹt  
« Last Edit: December 07, 2005, 02:06 PM by nhuboconganh »
Tìm hạnh phúc yên lành trong ấm áp cơn mưa ..

Offline basana

  • *
  • JFC Lover
  • Posts: 1,486
  • Joined: Jan 2005
  • Thanked: 0
  • Thanks: 6
« Reply #8 on: December 07, 2005, 05:05 PM »
Logged
Quote
Những câu còn lại thì mình chưa biết... có gì các  bạn góp ý thêm
[div align=\\\"right\\\"][snapback]24987[/snapback][/div]

Seo không thấy Free trả lời nữa nhỉ  
Nếu là mây tôi sẽ là một vầng mây trắng !

Offline Girlfriendsg

  • *
  • Youngster
  • Posts: 19
  • Joined: Nov 2005
  • Thanked: 0
  • Thanks: 0
« Reply #9 on: December 08, 2005, 10:47 AM »
Logged
Quote
Seo không thấy Free trả lời nữa nhỉ 
[div align=\\\"right\\\"][snapback]25997[/snapback][/div]
Ừ, sao freeoluv ko trả lời? chắc là ko biết trả lời rồi  

Offline freeoluv

  • *
  • Juventini
  • Posts: 884
  • Joined: Jul 2005
  • Thanked: 0
  • Thanks: 0
« Reply #10 on: December 08, 2005, 01:34 PM »
Logged
Quote
Ừ, sao freeoluv ko trả lời? chắc là ko biết trả lời rồi  
[div align=\\\"right\\\"][snapback]26151[/snapback][/div]
Hè hè... sao bạn nì biết hay dza?  trốn bữa giờ mà cũng ko tha  , để tạ lỗi, tặng bạn bài này nhe:

Phản ứng của phụ nữ các nuớc trên thế giới..
 
14/11/2005 -  5182 Views

 

Mỗi dất nuớc có 1 truyền thống riêng. Khi gặp 1 tình huống bất ngờ họ sẽ xử lý thế nào?
 
Tokyo-Nhật bản

Tại Khu phố Ginza dông nuờm nuợp, một anh chàng Nhật chẳng may chạm vào làm toạc chiếc váy ngắn của một cô gái Nhật. Anh ta chua kịp nói lời xin lỗi thì cô gái dã cúi rạp nguời nói: "Xin lỗi dã làm phiền anh, chỉ vì chất luợng chiếc váy này tồi quá."  

New York - Mỹ T
rên Quảng truờng Time tấp nập nguời di lại, 1 anh chàng Mỹ vô tình dộng vào làm toạc chiếc váy của một cô gái Mỹ Anh chàng này chua kịp mở mồm thanh minh thì cô gái dã rút ngay 1 tấm danh thiếp và nói: "Ðây là số phone của luật su của tôi, ông ta sẽ tìm anh dể bàn về việc quấy rối tình dục này, anh cứ chuẩn bị di, chúng ta sẽ gặp nhau tại toà án..." Nói xong ghi lại số phone của anh chàng kia rồi ngẩng cao dầu buớc di.  

Paris - Pháp

Trên Quảng truờng Khải hoàn môn nổi tiếng TG, một chàng lãng tử Pháp không may làm toạc váy của một cô nàng Pháp. Chàng chua kịp nói gì thì cô nàng dã cuời hic hic, sau dó ghé vào tai chàng trai nói: "Nếu anh không ngại, thì tặng em một bông hồng dể xin lỗi di..." Sau khi mua một bông hồng tặng nàng xong, chàng bèn mời nàng dến 1 khách sạn nhỏ dể cùng nghiên cứu vấn dề ẩn sau làn váy ngắn.  

London - Anh quốc

Tại Quảng truờng Church bên dòng sông Thames êm dềm, một chú Ang-lê vô tình xé toạc chiếc mini skirt của một cô gái Anh. Anh chàng này chua kịp thanh minh thanh nga thì cô gái dã vội vàng dùng tờ báo dang cầm che di chỗ rách, mặt dỏ giừ nói: "Thua ông, ông có thể dua tôi về nhà duợc không? Nhà tôi ở phía truớc, gần thôi..." Anh chàng này bèn cởi áo quấn lại cho cô gái rồi vẫy 1 xe taxi, dua cô gái về nhà an toàn dể thay một chiếc váy mới.  

Trùng Khánh - Trung Quốc

Truớc Tuợng dài Giải phóng quân tại Trùng Khánh, một anh Tầu chẳng may làm rách toạc chiếc váy ngắn của một cô gái Trùng Khánh. Anh này chua kịp mở miệng xin lỗi thì dã nghe tát bốp một cái bên tai. Cô gái tay thì túm chặt lấy cổ anh chàng, mồm thì rít lên: "Mày to gan nhỉ, dám an dậu phụ dai à? Ði gặp 110 cùng tao ngay..."  

Ðài Bắc - Ðài Loan

Tại Quảng truờng Tây môn, 1 anh chàng Ðài vô tình cào rách chiếc váy ngắn của một cô gái Ðài. Chàng trai chua kịp nói gì thì cô gái dã cuời ha ha nói: "Chua kịp ngã giá mà dã dòi xem hàng rồi hả anh giai?"  

Hà Nội - Việt Nam

Tại Vuờn hồng truớc cửa lang Bác, một chàng thu sinh Hà Nội chẳng may dộng vào làm toạc chiếc váy ngắn của một em gái Hà thành. Chàng này chua kịp xua tay xin lỗi thì dã thấy quần của mình bị rách toi tả rồi.  
« Last Edit: December 08, 2005, 01:42 PM by freeoluv »

Offline Signorina

  • *
  • JFC Lover
  • Posts: 291
  • Joined: Nov 2004
  • Thanked: 0
  • Thanks: 17
« Reply #11 on: December 08, 2005, 11:32 PM »
Logged
Quote
Theo mình được biết :

Câu 2:If I were having a meal with some Malay business colleague in Kuala Lumpur. I would only pick up food with right hand or left hand? Why?
-> phải sử dụng tay trái vì người Mã Lai cho rằng tay phải được sử dụng nhiều và tiếp xúc khi gặp nhau là bắt tay là tay phải nên ko được vệ sinh khi ăn uống
[div align=\\\"right\\\"][snapback]24987[/snapback][/div]

Tớ lại tưởng là người Malay phần lớn theo đạo Hồi, có tập quán ăn bằng tay (eo ơi, người ta ăn giỏi cực ý, bốc thức ăn gọn cực!). Nếu hàng ngày họ sử dụng tay nào để làm những công việc như rửa mặt, cạo râu, vệ sinh cá nhân, ... thì họ sẽ không dùng nó để ăn, giao tiếp, ... do đó họ dùng tay còn lại. Mà tay còn lại thì thường là tay phải. Đúng không nhỉ ?
"... Bao nhiêu ước mong sao còn như quá xa ..."

Offline bluejuve1989

  • *
  • Youngster
  • Posts: 32
  • Joined: Jun 2005
  • Thanked: 0
  • Thanks: 0
« Reply #12 on: December 09, 2005, 01:26 AM »
Logged
Quote
Tớ lại tưởng là người Malay phần lớn theo đạo Hồi, có tập quán ăn bằng tay (eo ơi, người ta ăn giỏi cực ý, bốc thức ăn gọn cực!). Nếu hàng ngày họ sử dụng tay nào để làm những công việc như rửa mặt, cạo râu, vệ sinh cá nhân, ... thì họ sẽ không dùng nó để ăn, giao tiếp, ... do đó họ dùng tay còn lại. Mà tay còn lại thì thường là tay phải. Đúng không nhỉ ?
[div align=\\\"right\\\"][snapback]26312[/snapback][/div]
chà khi em sang malai thì hướng dẫn viên du lịch của em ko nói thế
 Vì nguwòi ta theo đạo hồi cho nên tay trái bị coi là bẩn ,thấp hèn Nên khi ăn uống nguwòi ta phải dùng tau phải Cái đạo hồi này lloằng ngoằng bỏ xừ Còn quy định từng ngón tay cơ Cách tốt nhất để chỉ 1 cái gì đấy khi đến malai là dùng ngón cái Hức lúc mình mới sang ko bít -->>chỉ chỏ cứ dùng ngón trỏ May mà ko bị nguwòi ta cho ăn đòn  
[span style=\\\'font-size:21pt;line-height:100%\\\'][span style=\\\'color:red\\\']ơ hay mèo đâu mà mèo .Ai ý chứ      ^^[/span][/span]

Offline nhuboconganh

  • *
  • Guests of Honour
  • Posts: 370
  • Joined: Jul 2005
  • Thanked: 0
  • Thanks: 0
« Reply #13 on: December 23, 2005, 03:46 PM »
Logged
Nhớ ngày trước có film Hàn, bọn nó dùng vài dãy số để biểu thị "Yêu em, mãi yêu em .." gì gì đó (hỏi vài người mà hổng nhớ hiii), trong văn hoá một số nước - văn hoá ngôn ngữ, thường hay dùng dãy số để biểu thị một ý nghĩa nào đó (thường là sử dụng sự đồng âm giữa số và chữ cần biểu đạt). Bữa qua lục đống bài Nhựt cũ phát hiện ra một dãy chữ khá hay, tặng lại mọi người!

07-20452097
onna futari wo yokoni okuna
= Xin anh đừng yêu/giữ một lúc 2 người phụ nữ


trích trong truyện "người vợ ít nói" có chuyện về một người vợ, muốn nhắc nhở chồng phải chung thuỷ, đã chọn số điện thoại cho chồng là: 07-20452097. Và người chồng đã không hề biết ý nghĩa của những con số này (vẫn tự hào là mình đang có "một con mèo nhỏ" mà vợ không hề biết) cho đến khi có một người bạn phát hiện ra ý nghĩa của hàng số và nói cho anh ta biết.

Ở VN ko bít có bao giờ đăng ký được số điện thoại như vậy không nhỉ  
Tìm hạnh phúc yên lành trong ấm áp cơn mưa ..

Offline Girlfriendsg

  • *
  • Youngster
  • Posts: 19
  • Joined: Nov 2005
  • Thanked: 0
  • Thanks: 0
« Reply #14 on: December 26, 2005, 12:21 PM »
Logged
Quote
Nhớ ngày trước có film Hàn, bọn nó dùng vài dãy số để biểu thị "Yêu em, mãi yêu em .." gì gì đó (hỏi vài người mà hổng nhớ hiii), trong văn hoá một số nước - văn hoá ngôn ngữ, thường hay dùng dãy số để biểu thị một ý nghĩa nào đó (thường là sử dụng sự đồng âm giữa số và chữ cần biểu đạt). Bữa qua lục đống bài Nhựt cũ phát hiện ra một dãy chữ khá hay, tặng lại mọi người!

07-20452097
onna futari wo yokoni okuna
= Xin anh đừng yêu/giữ một lúc 2 người phụ nữ


trích trong truyện "người vợ ít nói" có chuyện về một người vợ, muốn nhắc nhở chồng phải chung thuỷ, đã chọn số điện thoại cho chồng là: 07-20452097. Và người chồng đã không hề biết ý nghĩa của những con số này (vẫn tự hào là mình đang có "một con mèo nhỏ" mà vợ không hề biết) cho đến khi có một người bạn phát hiện ra ý nghĩa của hàng số và nói cho anh ta biết.

Ở VN ko bít có bao giờ đăng ký được số điện thoại như vậy không nhỉ 
[div align=\\\"right\\\"][snapback]29267[/snapback][/div]


Vụ này dễ mà... mình có đọc truyện Conan, trong đó nó cũng dùng những kí hiệu mật mã số để thông điệp bí mật, ví dụ như có nhân vật 1412, bạn biết tên anh ta là gì ko, nếu mình viết bằng tay thì sẽ đọc là Kid, so, nếu bạn muốn lấy tên mình chẳng hạn thì cũng có thể dùng ví dụ như 7 12 2 11 6 (Trang). bạn thử viết bằng tay đi, rất giống đấy. Nếu bạn tên Thùy chẳng hạn thì sẽ là 7 4 11 9, thử áp dụng đi nhé. Chúc bạn thành công! nhưng mình thấy áp dụng số điện thoại thì hơi khó vì bị vướng 0903, 0908,0988... hơi khó hiểu xíu. tốt nhất là dùng mật mã này viết thư hay nhắn tin cho người iu thì bí mật chỉ có 2 người bít thui, cũng hay nhở!

Offline freeoluv

  • *
  • Juventini
  • Posts: 884
  • Joined: Jul 2005
  • Thanked: 0
  • Thanks: 0
« Reply #15 on: December 27, 2005, 01:34 PM »
Logged
3 111  11 4 0 2 11 4 1 2 111!!! heheh vậy dịch dùm mình câu này đê!

Offline Bz

  • *
  • Juventini
  • Posts: 289
  • Joined: Oct 2004
  • Thanked: 2
  • Thanks: 153
« Reply #16 on: September 30, 2006, 11:07 AM »
Logged
Quote from: nhuboconganh
Miềng quên thằng nhỏ Nghệ An   nó chọc đểu mình   Bà gặp được thì bà đập cho vỡ mẹt  

Haha, lâu lâu ngó vô đây đọc mới nhớ mình có hỏi em nbca. Bỏ qua, bỏ qua  
Phàm những việc gì lớn, không thể tự quyết định được, hãy về nhà hỏi vợ. Vợ bảo thế nào cứ làm ngược lại ắt sẽ thành công.

Offline freeoluv

  • *
  • Juventini
  • Posts: 884
  • Joined: Jul 2005
  • Thanked: 0
  • Thanks: 0
« Reply #17 on: October 27, 2006, 02:25 PM »
Logged
Quote from: freeoluv
3 111  11 4 0 2 11 4 1 2 111!!! heheh vậy dịch dùm mình câu này đê!
Hong ai dịch dùm thôi thì tự dịch lun vậy  

Em nho anh lam  

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.